Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Téma:

Věda a technika, mládežiPro lingvisty

Spravuje:

Barclay

Může vás zajímat



Reklama



Tento klub je určen hlavně pro pranýřování konkrétních překladatelů a nakladatelství za jejich neprofesionální práci. Proto prosím uvádějte u příkladů chybných vydavatelských a nakladatelských počinů název knihy, překladatele, nakladatelství popř. vydání knihy, aby byli čtenáři včas varováni a knihu nemuseli kupovat, protože jde o nejlepší obranu :-)

Pro diskuzi o českých/nečeských obratech a větách je pak ideální klub Čeština

Překládání, jeho dějinám, kritice, teorii i praxi se věnuje měsíčník Plav

"Bílé zuby" od Zadie Smithové, BB Art, překlad Yvette Nováková.
'Pass. Me. The. Fuck. Ing. Buck. Et,' said Crispin, as if the very words were vomit.
"Podej. Mně. Ten. Blábol. Ing. Kozel. A kol.," odsekával Crispin, jako by ta slova byla zvratky.

Není divu, že lidi té moderní literatuře ňák nerozuměj.
(Wittgenstein ... 13.srpen 2007 16:50:33, Nyx)


stare a fishfull of  errors
Ne, originál neříká "if je barevná, then pracuje", nýbrž "if pracuje, then je barevná". Což znamená pravě tolik, že když je bílá, tak nepracuje.
mpts Je rozumění nerozumění  také rozuměním?
+1

Kdyby nepracovaly vůbec žádné dívky, nebylo by třeba specifikovat, že žádné bílé a ve tvé věku, ale specifikovalo se, tedy nějaké pracují, ale žádné bílé ve tvém věku, tedy ve tvém věku jen barevné.
Znamená.
jahol stručný textík 
Nevím, mně to přijde zavádějící a půl pravdy. To, že žádné bílé dívky nepracují, přece ještě neznamená, že barevné pracují, jak říká originál. Mimochodem - Netflix má i řadu dalších jazykových mutací (jak jistě víte) a všude jinde to překládali napřímo... a ani si nemyslím, že by přesný překlad do češtiny musel být delší...
mrmar Velký kus vlaštovčího zvratku? 
Já to kdysi četl v takových legračních komiksových stripech ala Star Trek, tam to odnesl první důstojník Riker.
S takovým překladem nemám problém. Hlavně s ohledem na délku, do které se to musí vejít, je to dobré řešení.
Snoopy Brahous brahouna, houna saki 
Když ono to tuším fakt někde bylo, že se někdo jmenoval Will a poslali ho dopředu a zaveleli... marně jsem koumal jak by se to přebásnilo.
neprihlaseny_OC  
Whoever hath her wish, thou hast thy Will,
And Will to boot, and Will in overplus!
zwiad Listening to radio  to feel sane
Taky bych preferoval Vilíka, jako ve starých ransomovkách
mpts Je rozumění nerozumění  také rozuměním?
Dnes jsem na YT narazil na krátké video nadepsané nějak jako Perly dabingu nebo tak nějak, asi nejvíc z uváděných ukázek se mi líbilo »střílejte na Willa« (fire at will).
 
No tak neni to doslovny preklad, ale vyjadruje tu samou myslenku. Treba to Cesi chteli zjemnit, doslova by to melo byt Jedina devcata v tvem veku, ktera pracuji, jsou barevna. Nebo Divky tveho veku, ktere pracuji, jsou cernosky./V tvem veku pracuji akorat cernosky.
jahol stručný textík 
Občas je překlad poněkud nepřesný a to tam, kde bych v současné době čekal nepřesný spíše originál. Zcela nový (výborný) seriál NETFLIXu "Dámský gambit", díl druhý, cca 27:23. Anglický originál: "The only girls your age, who work, are coloured". Překlad do češtiny (titulky): "Žádné bílé dívky v Tvém věku nepracují".
 
DJ Slamák Předně hlavu svatý Heleny,  velkou sklejnici čerstvý krve biskupa
Nepsal to sám Steven Novak?
stare a fishfull of  errors
Slovosled též pietně dodržen!
To dite sice dost kouse, ale jinak je uplne sousedske.
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
Když jednou procházelo sousedské dítě okolo umělcova domu!!!!!!
Sarpele Want to sell your house?   Best hide the taxidermy.
Prvky lidských těl!
Jdu sem z Jak se zbavit mrtvoly, takovej level čengliš se hned tak nevidí: https://creativelife.cz/umelec-vyzdobil-hyperrealisticky-v-ramci-halloweenu-svuj-dum-sousede-museli-volat-policii/
 
Dadel Respect my authoritah! 
asi 10 vteřin, ale !!!!
Mormegil Už jste  přispěli?
Kvůli možnosti záměny s číslicí 1 a písmenem i bylo v roce 1979 rozhodnuto, že se smí značit i velkým písmenem L, přestože velká písmena jsou jinak rezervována pro jednotky odvozené ze jmen osob.