Spista lidi si i koupi knizku, prestoze je strasne prelozena...
Ale jasný, když je neofic překlad kvalitní, je to lepší ale důležitá je rychlost a hlavně to, že to vůbec někdo přeloží.
Většina lidí (spíš všichni ) čtou neofic překlad, aby se dozvěděli děj knihy na nějaké pravopisné chyby zvysoka víte co.
Moskyt
Protoze je to, co je oficialni musi byt dobre?
Neofic překlad snad nikdo nečte kvůli skvělému literárnímu zážitku, ne? :)
No tak to je hustej tuning.
Kdyžý chcete na auto namontovat spojlery...
Já jsem to brala jako snůšku spojlerů, bez nějaké obří umělecké ambice. Knížku si přečtu potom taky. Asi jako SpiderM, prostě jsem chtěla vědět, co se stane.
spis nez deformace je to hloupost
To víš, profesionální deformace ;-)
Pokud to bereš jako četbu novin, tak prosím ...
Njn tak v tom prvotím hladu po informacích člověk leccos je ochoten tolerovat... mě zajímalo jak to dopadne se Snapem a tam jsem se to dozvěděl nejdříve ;-)
A navíc je sice hezký, že není úplně nejhorší, ale když sám o sobě nestojí za nic, tak je to o ničem. S takovýmhle překladem čteš úplně jinou knížku ...
Obávám se, že to si viděl jen překlady šestky z jejich vlastní dílny milá SpiderM.
To je právě to že byl nejrychlejší. A navíc v porovnání s pirátskými přkelady 6.dílu rozhodně kvalitnější, už se nevyskytovaly nepřeložené výrazy...
captainn
Jo, byl, někdy dokonce překroutili smysl vět. Ale byl rychlý a kdybych sama neuměla dost anglicky, tak bych ho hltala (i když bych třeba později, po přečtení kvalitnějších překladů,remcala)
Ten byl stejně tak mizerný ...
SpiderM
Jak se zdá, tak se JKR přestaly líbit fanouškovské překlady a nastoupili právníci. Ale kdo hledá, najde.
No já mlvím o tom fénixovském překladu...
nechces nejdriv zkusit Google?