Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 


pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
Jo, tak pokud je to kolem dělání webů, pak jo.
Sarpele Want to sell your house?   Best hide the taxidermy.
Překlad jednotlivých pojmů při lokalizaci webových stránek. Takže relativně bez kontextu, nicméně v okolí se objevuje například dvoufázová autentizace nebo pokročilé vyhledávání.
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
Jaký je kontext? To se může dost lišit podle oboru.
Sarpele Want to sell your house?   Best hide the taxidermy.
Dolní stránkování jsem chtěla dát, ale upřímně se v téhle terminologii moc neorientuju, tak se raději optám. Tak dík ;)
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
sry, nedalo se odolat. ;)

Jestli je to to, co myslím (jiný význam "paginator" neznám), tak "stránkování" – tedy dolní stránkování, stránkování pod článkem, stránkování ve spodní části. Příp. i "stránkovač", ale to je takový umělý a nehezký.
Sarpele Want to sell your house?   Best hide the taxidermy.
Tak dík...
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
něco s prdelí a středověkem?
Sarpele Want to sell your house?   Best hide the taxidermy.
Věděl by někdo prosím, jak se do češtiny překládá bottom paginator?
 
Kristian Celestial Emporium of   Benevolent Knowledge
Díky.
myslim, ze jo (anebo mechanismus limitujici propad prijmu). Samozrejme by bylo nejlepsi, kdybyste si na to vzal prekladatele, co preklada smlouvy obchodni pravnikum. (pokud potrebujete preklad, na oficialni pouziti). Protoze v takovych pripadech muze jit o hodne penez.

Na takove dotazy je nyxacky klub kam chodej prekladatele-profici vcetne tech, co prekladaj obchodni smlouvy. (Ja se tim nezivim. Znam to jen jako najemnik).

https://www.nyx.cz/index.php?l=topic;id=4761
Kristian Celestial Emporium of   Benevolent Knowledge
takže mechanismus omezení propadu příjmu? Dik
je to mechanismus, ktery resi nahly propad prijmu z pronajmu (=shortfall), aby ztraty nepresahly urcity limit (=cap). Napriklad tim, ze si vezmou vratnou zalohu od najemnika jako ruceni za skody a pro pripad jeho insolvence. A jeste k tomu uzavrou najemnickou pojistku - pojistovna uhradi pripadne skody vcetne ztraceneho najmu, kdyby nemovitost vyhorela.
Kristian Celestial Emporium of   Benevolent Knowledge
Potřeboval bych pomoc s ekonomickým termitem. Jak přeložit "shortfall cap mechanism"? Mechanismus omezení výpadku?

Kontext: The Company will operate the portfolio under a sustainable long-term variable lease agreement with YYYY, that includes a minimum guaranteed rent and a shortfall cap mechanism, with extension rights for XXX
 
Sarpele Want to sell your house?   Best hide the taxidermy.
Správně bys s tím byl tady:

https://www.okoun.cz/boards/stoleti____
Sarpele Want to sell your house?   Best hide the taxidermy.
Ne, ani tady, ani v Pranýři překladů.
normalni icibina
 
Snoopy Brahous brahouna, houna saki 
Kilim i dai pinis.
pixycz Bódéťti to Kájostálo, žral si  málo Bájo Bágo!
ntpč –
visitor vizita 
Snad jsem s tím tady správně:
 
jeste me napadlo "legacy code error", pokud se tam chyba zavlece ze software, co vzniklo pred davnymi casy a nikdo do toho nechce vrtat, nebot to dotedka fungovalo a je to ausgerechnet napsany v COBOLu