Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Téma:

Film a televize

Spravují:

Londo,
draculka

Může vás zajímat



Reklama




Dadel
Tam bylo, myslím, "Fantómova hrozba"
 
Dadel You can see more of me  ...
To nic není. V Simpsnech jednou bylo "Hvězdné války - díl 1 - Hrozný fantom" :-)
 
eso MILK IS GOOD FOR YOU! 
sharpshark: aha, mas pravdu, u nas to slo jako Podnikavá dívka
 
eso MILK IS GOOD FOR YOU! 
sharpshark: A ten film se u nas tak nejmenoval?
 
sharpshark  
A v dnešních Přátelích byla "Pracující dívka".
 
Vzpominam, ze v Pohotovosti byla kdysi "Zkáza 2".
 
Je zajímavé, že na těch DVDčkách pracoval někdo znalý ve filmech, protože překlady titulů filmu (třeba i Outbreak) zvládl na výbornou. Ale hry zřejmě moc nehraje :)
 
Case And something from the past just comes  and stares into my soul
Jo, to mi připomnělo, jak v knížce Terminátor 2 hraje John Connor Spalovače (Afterburner).
 
Dadel You can see more of me  ...
:-)))
 
"You guys, want to play Doom?"

"Hele chlapi, nezahrajem si Osud?"

aneb jak jedna věta dokáže zazdít jinak kvalitní titulkový překlad DVD Přátel :)
 
molir Don't worry, I'm not crazy -  just a fan...
Sice z titulku, ale IMO taky potesi:

EN: "A wagon just crossed a creek up ahead." CZ: "Jedine tak mohu preskocit potok driv."
 
Trial order of dismissal
Shushika Rázný sympaťák nenápadné elegance  , nepodléhající módě!
Juice by Tappy!Juice by Tappy!
Na začátku Rekviem za sen řve dav freneteicky na moderátora "Juice by Tappy!" (jmenuje se Tappy Dibbons). Je to něco ve smyslu "Tappy má šťávu!" a nebo obecněji "To je hlína!"?
 
Dadel You can see more of me  ...
Zmatečnost řízení je něco jiného - to je nedostatek procesních podmínek (když třeba rozhodoval nepříslušný soud, vyloučený soudce, nebo když účastník neměl způsobilost být účastníkem řízení nebo nebyl řádně zastoupen)
Jak je to v angloamerickém právním systému, to nevím, ale pokud jde o to, že důkazy nebyly dostatečné, pak by "trial order of dismissal" mělo znamenat spíš "zprošťující rozsudek" nebo "zamítnutí žaloby"
 
V knihách pak čtu "soudce prohlásil řízení za zmatečné". Ale třeba sem dorazí nějaký právník.
 
minor
Nejedná se o "zmatečné řízení"? Ale je fakt, že to soudce vyhlašuje, když se porota neshodne na rozsudku a nevím, jaký termín v angl. pro to je.